Criant nens bilingües

Us deixem la versió en castellà del següent article, publicat per Montessori en casa, d’un article original de Montessori Mischief. Molt interessant!

Creo que la crianza de niños bilingües (o multilingües) todavía no es tan popular como debiera ser, y creo que es uno de los mejores regalos que podemos dar a nuestros hijos. Mi lengua materna es el español y empecé a aprender Inglés cuando tenía 9 años, me defiendo bastante bien, pero no soy completamente bilingüe. Me encanta el hecho de poder comunicarme con gente de muchos países diferentes y poder leer libros o ver películas que sólo están disponibles en inglés, por lo que todos los días me doy cuenta de lo importante que es hablar más de un idioma. Esto hizo que mi marido y yo decidiéramos criar a nuestros hijos bilingües desde el nacimiento.

El período sensible para el lenguaje va desde el nacimiento hasta los 6 años, de modo que cuando se aprende un idioma durante los primeros 6 años de vida, se aprende de forma natural y el cerebro lo almacena como una lengua materna, pero después de ese período sensible cada nuevo lenguaje que aprendamos será almacenado en una parte diferente del cerebro, por lo que no vamos a aprenderlo de forma natural sino con más o menos esfuerzo (más esfuerzo a medida que crecemos) y no seremos capaces de dominarlo al mismo nivel.

Esto te hace pensar “Si espero hasta que mis hijos van a la escuela infantil para que empiecen a aprender una segunda lengua ya habrán perdido 3 de esos 6 preciosos años!” Entonces, ¿qué puedes hacer? Proporcionarles un ambiente bilingüe tan pronto como sea posible y en la mayor parte del tiempo posible.

Si tú o alguien que pasa bastante tiempo con el niño puede hablar otro idioma, todo lo que tienes que hacer es asegurarte de que el niño está expuesto tanto a la segunda lengua como a la lengua materna. Fácil, ¿verdad? Si no tienes esa opción, todavía puedes tratar de encontrar maneras de exponer a tus hijos a otro idioma: encontrar un grupo de juegos donde haya niños que hablan otro idioma, contratar a una niñera o un maestro para pasar algún tiempo hablando con los niños en la segunda lengua…

Cada situación es diferente y hay que sacar lo mejor de lo que tienes. Déjame que te cuente cómo lo estamos haciendo nosotros:

– Primero pensamos en la estrategia “Una Persona: Un Idioma”, que funciona muy bien cuando cada uno de los padres tiene una lengua materna diferente, pero pensamos que no iba a funcionar para nosotros, ya que ambos queríamos comunicarnos con nuestros hijos en español (nuestro idioma nativo) y ambos también queríamos practicar inglés con ellos. Así que decidimos utilizar la estrategia “Idioma Minoritario en Casa”; hablamos inglés cuando estamos en casa y español cuando estamos fuera.

– Compramos libros para niños en inglés que leemos en voz alta en casa, escuchamos y cantamos canciones y rimas en inglés, y aunque nos gusta limitar el tiempo de televisión, tratamos de llenar ese tiempo con dibujos animados o programas de televisión en inglés .

– Además, tenemos la suerte de vivir en una zona donde hay una importante comunidad de expatriados, principalmente de Gran Bretaña, que organizan actividades de ocio y clubs donde se puede conocer a otras familias con niños que hablan inglés y español (y a veces, otros idiomas como francés, holandés….)

– Por ahora Alejandro asiste a una escuela preescolar donde la profesora y las cuidadoras hablan inglés nativo. La primera vez que fui allí y escuché unos niños de 4 años hablando en perfecto inglés con la profesora y luego hablando perfecto español entre ellos me quedé impresionada.

– También queremos exponer a nuestros niños a la lengua francesa, pero no hablamos lo suficiente como para usarlo de una manera cotidiana, por lo que es probable que contratemos a un profesor dentro de no mucho, y por el momento tratamos de introducirlo con libros fáciles en francés que podemos leer en voz alta.

Así que estas son principalmente las cosas que hacemos para crear un ambiente bilingüe/multilingüe para nuestros hijos. Funciona bastante bien junto con el enfoque Montessori, porque básicamente se  basa en los mismos conceptos: los “períodos sensibles” como he mencionado antes, la “mente absorbente”, el “ambiente preparado”… Y cuando los niños comienzan a notar que el saber más de un idioma es realmente útil, se sienten animados a aprender más idiomas, no tendrás que convencerlos de que aprender idiomas es bueno para ellos, ya van a estar auto-motivados para hacerlo!

Leave a comment

Blog at WordPress.com.

Up ↑